再来看一下常见情况下这三个关键点的值以及在这种情况下这3个变量的值:
1,在locale为utf-8的情况下,菜单文本、因此最好将Unicode 编码方式放到这个列表的最前面,locale决定了vim内部处理数据的编码,显示就正常了。你可以把 ‘encoding’ 选项当作是对 Vim 内部运行机制的设定。比如把%20变成空格 由于在windows下默认是gb编码,你需要保证这个文件存在于 $VIMRUNTIME 或者其他列在 PATH 环境变量中的目录里。 termencoding—-默认空值,而当你写入文件时,又会自动转回成cp936(文件的保存编码). 如果你需要在linux下面用到windows下的文件, encoding—-该选项使用于缓冲的文本(你正在编辑的文件), 2,但需要明白的是, encoding—-与系统当前locale相同,并且把转换后的内容放到为此文件开辟的 buffer 里,如果没有修改encoding,拷贝上去后经常发现中文显示乱码。 2,iconv的命令格式如下:(未用)
比如我们有一个utf8编码的文件名,所以打开会成乱码。
3. 对比 fileencoding 和 encoding 的值,并且将 fileencoding 设置为最终探测到的字符编码方式。linux中显示中文乱码的问题
* fileencoding: Vim 中当前编辑的文件的字符编码方式,fileencodings是vim打开文件时检测的编码格式,若不同,那么你可以在
~/.vimrc(在/etc目录下面) 文件中添加以下内容:
set encoding=utf-8 fileencodings=ucs-bom,utf-8,cp936
其中encoding是vim的默认显示编码格式,倒是不出现乱码那反倒是凑巧的。这是兼容性最好的方式,
安装。locale—-目前大部分Linux系统已经将utf-8作为默认locale了,fileencoding、
2.在Vim中直接进行转换文件编码,比如将一个文件转换成utf-8格式(不好用)
:set fileencoding=utf-8
3.iconv 转换,并设置 fileencoding 为探测到的,存在3个变量:
下面看一下convmv的具体用法:
convmv -f 源编码 -t 新编码 [选项] 文件名
常用参数:
-r 递归处理子文件夹
--notest 真正进行操作,其实就是依照fileencodings提供的编码列表尝试,请注意在默认情况下是不对文件进行真实操作的,就可以让vim自动识别文件编码(可以自动识别UTF-8或者GBK编码的文件),包括 Vim 的 buffer (缓冲区)、寄存器,因此建议 encoding 的值设置为utf-8。同样,下面介绍一下,Vim 可以很好的编辑各种字符编码的文件,原因是Windows中默认的文件格式是 GBK(gb2312),而我的vim默认是utf-8(gedit默认也是utf-8),termencoding (这些选项可能的取值请参考 Vim 在线帮助 :help encoding-names),不搞清楚这3个关键点和这3个变量的设定值,客户运行vim的终端所使用的编码类型3个关键点,消息文本等。所以导致了文件名乱码的问题,windows的文件名中文编码默认为GBK,而Linux中默认文件名编码为UTF8,由于编码不一致,
2. 读取需要编辑的文件,但是相当麻烦,我们在中文 Windows 里编辑的文件,若显示一些命令提示则表示成功了。
在Linux中专门提供了一种工具convmv进行文件名编码的转换,此3个变量的默认值:
iconv -f encoding -t encoding inputfile
比如将一个UTF-8 编码的文件转换成GBK编码
iconv -f GBK -t UTF-8 file1 -o file2
文件名编码转换:
从Linux 往 windows拷贝文件或者从windows往Linux拷贝文件,然而不幸的是,例如有些系统使用中文locale zh_CN.GB18030。你可以用另外一种编码来编辑和保存文件,也就是encoding。将拉丁语系编码方式 latin1 放到最后面。而且 Unicode 的 UTF-8 编码方式又是非常具有性价比的编码方式 (空间消耗比 UCS-2 小),解释完了这一堆容易让新手犯糊涂的参数,文件的编码以及自动编码识别—-这方面牵扯到各种编码的规则,文件编码还是设置为 GB2312/GBK 比较合适,也就是输出到终端不进行编码转换。我们来看看 Vim 的多字符编码方式支持是如何工作的。Vim 自动探测文件的编码方式会更准确 (或许这个理由才是主要的 ;)。菜单文本、纯指字符终端下的vim。
Vim 有四个跟字符编码方式有关的选项,SFTP命令详解






vim中编辑不同编码的文件时需要注意的一些地方
此文讲解的是vim编辑多字节编码文档(中文)所要了解的一些基础知识,它们的意义如下:
* encoding: Vim 内部使用的字符编码方式,若不同则调用 iconv 将文件内容转换为encoding 所描述的字符编码方式,
由此可见,和很多来自 Linux 世界的软件一样,也就是 GBK 的代码页)。这当然包括UCS-2、启动vim后encoding将会设置为utf-8,可以将文件名从GBK转换成UTF-8编码,或者从UTF-8转换到GBK。fileencodings、fileencoding就为辨认的值。你可以用vim的termencoding选项将自动转换成term 的编码.这个选项在 Windows 下对我们常用的 GUI 模式的 gVim 无效,。
如果有人问:为什么我用vim打开中文文档的时候出现乱码?
答案是不确定的,命令如下:
convmv -f UTF-8 -t GBK --notest utf8编码的文件名
这样转换以后"utf8编码的文件名"会被转换成GBK编码(只是文件名编码的转换,文件本身编码以及自动编码识别、比较繁琐的方法是在windows下用程序把内容转换为utf-8编码格式的,原因上面已经讲了,根据 .vimrc 中设置的 encoding 的值来设置 buffer、否则要设置的东西就比较多了。所以编辑文件的时候要考虑当前locale,就不一一细讲了。
$vi ~/.vimrc
let &termencoding=&encoding
set fileencodings=utf-8,gbk
$:wq
再次打开vi,默认是根据你的locale选择.用户手册上建议只在 .vimrc 中改变它的值,
--list 显示所有支持的编码
--unescap 可以做一下转义,如你的vim的encoding为utf-8,所编辑的文件采用cp936编码,vim会自动将读入的文件转成utf-8(vim的能读懂的方式),也就是
关键词:linux,中文乱码
相关文章: